Hassafon > Helg > Pèsaḥ >

Litteratur og kjelder

Fork. Utgåve Retning Kommentar m.m.

Haggadót

ArtScroll 1997 The Family Haggadah Translation and Introduction by Rabbi Nosson Scherman; Marginal notes by Rabbi Avie Gold; Designed and Produced by Sheah Brander. (ArtScroll Mesorah Series®) Brooklyn, New York (Mesorah Publications, Ltd.), 1997.
ISBN 0-89906-178-8.
Aškenazisk amerikansk ortodoks Kommentar: Liten, lett og billig haggadá — grei og nokolunde presis utgåve, men heilt utan illustrasjonar, om ein ser bort frå det skjematiske «kartet» over séderfatet.
Netthandel: Amazon.com eller Amazon.co.uk.
Lokal handel: Gje bokhandlaren forfattar+tittel+ISBN 0899061788.
Glatzer 1989 The Passover Haggadah. With Hebrew and English Translation on Facing Pages. Introduction and Commentary Based on the Studies of E. D. Goldschmidt. Edited by Nahum N. Glatzer. New York (Schocken Books), cop. 1989.
ISBN 0-8052-0880-1.
Aškenazisk Kommentar: ...
Güns 1985 הגדה של פסח כפי מנהג ספרדים יצ׳ו = La Haggadah de Pessach à l’usage du rite Séfardi. Commentée par Joseph Güns et traduite par Lœb Blum. Accompagnée d’une Introduction historique, d’un exposé de prescriptions religieuses concernant la fête, et de nombreuses planches coloriées. Tel Aviv ("SINAI" Publishing), cop. 1985. ??? Kommentar: Gir seg av ein eller annan grunn ut for å vera etter minhág sefardím, men er hovudsakleg aškenazisk, med 4 berakhót over vin, «haggáfen» på aškenazisk vis, med åtvaring mot å bruke både ris og belgvekstar (mesta alle sefardím tillet ris og eller belgvekstar under pèsaḥ), og til og med med den utprega aškenaziske forma chomez med -o- i staden for sefardisk ḥaméts i ei overskrift i innleiingsdelen... Det einaste sefardiske eg har greidd å finne er faktisk dei fire spørsmåla, som har den normale sefardiske forma for spansk-portugisiske jødar og balkan-sefardím.
LelShemurim 1965

ליל שמורים הגדה של פסח עם תרגום לדינו ועם ציורים ועם כל הדינים בלה״ק ומבוארים בשפת לדינו. תל־אביב : תל־אביב (הוצאת ספרים סיני), 1965.

Sefardisk, Balkan Kommentar: Sefardisk haggadá med omsetjing og instruksjonar på ladino. Aškenazisk-påverka i bruken av haggáfen istf. haggèfen.
Maxwell 2001 Passover Haggadah = הגדה של פסח Brought to you by the Maxwell House® Family of Coffees. ©2001 Kraft Foods, Inc. Aškenazisk amerikansk ortodoks Kommentar: Grei amerikansk gratisutgåve med ein komplett avskyeleg hebraisk transkripsjon: «v’chawl tz’vaw-awm» (vekhól tsebaám).
FeastOfFreedom 1982 Passover Haggadah. The Feast of Freedom. Edited by Rachel Anne Rabinowicz; Illustrated by Dan Reisinger. The Rabbinical Assembly, ©1982. Aškenazisk amerikansk konservativ Kommentar: Fin haggadá frå ein aškenazisk konservativ synsvinkel. Ganske presis attgjeving av den hebraiske teksten; mange interessante vinklingar undervegs, men litt ufullstendige referansar...
Zion 1997 Noam Zion and David Dishon: A Different Night. The Family Participation Haggadah. The complete Passover text with educational innovations to involve everyone at the Seder — adult and child alike. Jerusalem (The Shalom Hartman Institute), 1997/5757. Aškenazisk «non-denominational» Kommentar: Fantastisk innhaldsrik bok. Den beste eg har sett til no for dei aškenaziske tradisjonane. Det er òg nokre få tilvisingar til sefardiske skikkar.
Netthandel: Amazon.com.
Lokal handel: Gje bokhandlaren forfattar+tittel+ISBN 0966474007.

Siddurím med haggadót

Amsterdam 1634 Siddur Berakha. Orden de Bendicion conforme el uso del K. K. de Sepharad. Añanido y acrescentado en muchas cosas a las precedentes impresiones. Estampado a costa de vn zeloso Hebreo. En casa de Menasseh ben Israel. [Amsterdam.] Año 5394 [= 1633/34]. Sefardisk, spansk-portugisisk, NV-Europa Kommentar: Fin kjelde til spansk-portugisisk tradisjon i Amsterdam på 1600-talet. Litt grovt scanna, så teksten er av og til noko utydeleg.
Les på nettet: Universiteitsbibliotheek Amsterdam.
Amsterdam 1650 סדור ברכות = Orden de las bendiciones, conforme el vso del K.K. de España. Añadido y dispuesto en mejor forma que las precedentes Imprenciones. Amsterdam (La Estampa de Semuel ben Israel Soeyro), año 5410 [= 1649/50]. Sefardisk, spansk-portugisisk, NV-Europa Kommentar: Reint spansk-språkleg, utan hebraisk originaltekst.

Siddurím utan haggadót

Charbit 1994 Rituel de prières Pata’h Eliyahou. Rite Sepharade. Édité par Joseph-Élie Charbit. Paris (les éditions colbo), 1994. Sefardisk Kommentar: ...
Singer 1990 The Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the Commonwealth. Based on the original translation of the Rev. S. Singer. Published for the Centenary of the first edition, with a new translation and Introductions to Sections of the Prayers under the editorial direction of the Chief Rabbi Lord (Immanuel) Jakobovits. London, 1990. Aškenazisk, minhag Polin Kommentar: ...
Til toppen

Skrivarstuå ©2000–2005 Olve Utne
Oppdatert (Updated) 15. september 2005 / 11. elúl 5765