Hassafon > Livssyklus >

Birkàt haggomél ✡ בִּרְכַּת הַגּוֹמֵל
(Offentleg takkseiing | Public thanksgiving)

I fire fall skal ein gjera offentleg takkseiing:

  1. Etter ei sjøreise;
  2. etter ei farleg reise;
  3. etter lauslating frå fengsel eller anna fangenskap;
  4. etter heiling frå sjukdom eller fullending av barnefødsel.

Ein seier helst Birkàt gomél når ein har ŋalijjá, rett etter å ha sagt berakháen etter Torálesinga, eller framføre hēkhál når séferen (torárullen) blir plassert i hēkhál att. Ein kan òg seie Birkàt haggomél framføre open hēkhál til andre tider — men ein bør helst seie Birkàt haggomél i minján.

Den som takkar for berging seier:


The person thanking for deliverance says:

Barúkh attá Adonái, Elohénu mèlekh háŋolám, haggomél leḥajjabím tobót, šeggemaláni kol-túb.

Signa er Du, Evige, vår Gud, herskar over universet, som gjev godt åt dei skuldige, for Du gav meg alt godt.


בָּרוֻךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָֽעוֹלָם, הַגּוֹמֵל לְחַיִּים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלָֽנִי כָּל־טוּב׃

Om den som takkar er ein mann,
svarar Ḥazzánen:


If the person thanking for deliverance is a man,
the Ḥazzán responds:

Amén! HaÉl ašer gemalákh khol-túb, veḥén, vaḥèsed, veḥemlá, jitbaràkh vejitromám ŋal kol-berakhá ut’hillá, Hú beràḥamáv jišmorkhá, vejigmolkhá laŋàd kol-túb nèṣaḥ sèla.

Amen! Gud som tildelte deg alt godt, og nåde og godheit og medynk — signa og lyfta vere Han over all signing og bøn — Han i Si miskunn vakte deg og gjeve deg alt godt i æva. Sela!


אָמֵן׃ הָאֵל אֲשֶׁר גְּמָלָךְ כָל־טוּב וְחֵן וָחֶֽסֶד וְחֶמְלָה. יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמָם עַל כָּל־בְּרָכָה וּתְהִלָּה. הוּא בְּרַֽחֲמָיו יִשְׁמָרְךָ. וְיִגְמָלְךָ לָעַד כָּל־טוּב נֶֽצַח סֶֽלַה׃

Om den som takkar er ei kvinne,
svarar Ḥazzánen:


If the person thanking for deliverance is a woman,
the Ḥazzán responds:

Amén! HaÉl ašer gemalékh khol-túb, veḥén, vaḥèsed, veḥemlá, jitbaràkh vejitromám ŋal kol-berakhá ut’hillá, Hú beràḥamáv jišmorékh, vejigmolékh laŋàd kol-túb nèṣaḥ sèla.

Amen! Gud som tildelte deg alt godt, og nåde og godheit og medynk — signa og lyfta vere Han over all signing og bøn — Han i Si miskunn vakte deg og gjeve deg alt godt i æva. Sela!


אָמֵן׃ הָאֵל אֲשֶׁר גְּמָלֵיךְ כָל־טוּב וְחֵן וָחֶֽסֶד וְחֶמְלָה. יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמָם עַל כָּל־בְּרָכָה וּתְהִלָּה. הוּא בְּרַֽחֲמָיו יִשְׁמוֹרֵיךְ. וְיִגְמוֹלֵיךְ לָעַד כָּל־טוּב נֶֽצַח סֶֽלַה׃

Kjelder

London 1965, s. 191; Charbit 1994, s. 388.

Til toppen

Skrivarstuå ©2002 Olve Utne
Oppdatert (updated) 21. juli 2002 - 12. ab 5762