Hassafon > Høgtider > Jamím nóra’ím >

ŋArbít šel jóm hakkippurím ✡ עַרְבִּית שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים
(Kveldsgudsteneste for kippúr-aftanen)

Bakkašá

Oye mi boz el que oye bozes: y el Dio el recibien las oraciones.
Y el hazien sin especulacion grandezas, y maravillas: y el temeroso de obras.
Y el sabio, y el firme para siempre: y el barragan sobre todos los poderosos.
Y el piadoso y el gracioso, y el bueno, y el misericordioso, y el multiplican perdones.
El que respondió á Abraham, y Yshac, y Ysrael para cumplir todas demandas.
Y el respondien en casa de prision á Yoseph, y de carcel lo hizo subir á grandezas.
Y el respondien en Egypto á su pueblo, y sacólos á alforria de lazerios.
Y el respondien a la mar, y hizolos passar, y hundió sus enemigos en profundinas.
Y el respondien en monte Sinay á Moseh, y albriciastelo con tu bien las redemciones.
Y el respondien á Aharon en el sahumerio, y tambien á Pinhas le respondiste con juyzios.
Y el respondien á Iehosuah y á Heli, y tambien á Hanah en su apiadarse con palabras.
Y el respondien á Semuel con salvaciones.
Y el respondien sobre assiento á parturientes.
Y el respondien á Selomoh grande de pazes, y tambien á David que cantó á ti en gradas.
Y el respondien á Eliah en Karmel, y fuego descendió y quemó manjares.
Y el respondien con salvacion á Elisah, y á Hizkiahu respondiestele con melezinas.
Y el respondien en medio de mar á Yonah, y sacastelo á luzes de tinieblas.
Y el respondien á Hananiah, y Hazaria, y Misael en escapamientos para hazer maravillar.
Y el respondien á Daniel por sus piadades, y Angel lo escapó de leones.
Y el respondien á Mordohay y Hester, y bolviste su ansia para alegrias.
Y el respondien con ayuda á Hezra, y Hasmonitas respondisteles en fonsados.
Y el respondien entre el circulo á Huni en hora que juró en tu nombre grande de obras.
Y el respondien á todo justo y bueno que fueron en todos generancios en las congregaciones.
Y el respondien á naves de mar en tempestas,
y el respondien al afligiense con enfermedades.
Y el respondien á encarcelados en carceles:
y el respondien á todo esclaman y llaman, y todos venientes delante ti para rogar.

Responde a pobre baxo de todos los baxos, y perdona su pecado rescibien las oraciones.
Y haze alongar agora por tus piadades sus áños, y encomienda todas sus demandas para cumplir.
Y estima todas sus oraciones (como) sahumerio delante ti, como allegaciones y alçaciones.
Y el Dio el recibien las oraciones, oya mi boz el que oye en bozes.

Kál nidré

Sacaran Sepher y diran.

En estancia de arriba, y en estancia de abaxo, por voluntad de criador Bendito el, y por voluntad dela congregacion la santa esta nos licitamos de hazer oracion con los peccadores.

y diran tres vezes lo siguiente.

Todas promessas, y atamientos, y juras, y descomuñones Kuname, y Cunahe, y Kunace que prometimos, y que juramos, y que descomulgamos, y que atamos sobre nuestras almas desde el dia de las perdonanças que passó, hasta dia de las perdonanças este que vino sobre nos para paz: nuestras promessas, no promessas: y nuestras juras, no juras: y nuestras descomuñones, no decomuñones: y nuestros atamientos, todos ellos que nos arrepentimos en ellos sean baldados y dexados, no estables y no firmes, como es escrito en Ley de Moseh tu siervo. Y será perdonado á toda compaña de hijos de Ysrael, y al peregrino el peregrinan entre ellos que á todo pueblo por yerro[.]

Bendito tu .A. nuestro Dio Rey del mundo que nos abivigó y nos afirmó y nos hizo llegar al tiempo este.

Y el piadoso perdonará pecado, y no dañará, y multiplicará por amansar su yra, y no hará despertar toda su saña.

Kirjàt Šemàŋ

Bendito tu .A. nuestro Dio Rey del mundo que con su palabra hazien atardear tardes: con sabiduria abrien puertas, con entendimiento hazien demudar horas, y házien trocar á los tiempos, y hazien ordenar á las estrellas en sus guardias en el cielo como tu voluntad, crian dia y noche, rebolven luz delante escuridad, y escuridad delante luz. El hazien passar dia, y trayen noche, y hazien apartar entre dia y entre noche .A. Cebaoth su nombre. Bendito tu .A. el hazien atardear tardes.

Amor de siempre casa de Ysrael tu pueblo amaste, ley y encomendanças, fueros y juyzios á nos abezaste: por tanto .A. nuestro Dio en nuestro echar, y en nuestro levantar hablaremos en tus fueros, y alegrarnoshemos y agozarnoshemos en palabras de deprendimiento de tu Ley. Y tus encomendanças, y tus fueros para siempre y siempre, por que ellos nustra vida, y alongamiento de nuestros dias y en ellos ymaginaremos de dia y de noche: y tu amor no se tire de nos para siempres.

Bendito tu .A. aman á su pueblo Ysrael.

Semah Ysrael .A. Elohenu .A. Ehad.

Baruch Sem Kebod Malchuthó Leholam Vahed.

Y amaras a .A. tu Dio con todo tu coraçon, y con toda tu alma, y con todo tu aver. Y seran las palabras estas que yo te encomendan oy sobre tu coraçon, y repetirlashas a tus hijos, y hablaras en ellas, en tu estar en tu casa, y en tu andar por la carrera, y en tu echar, y en tu levantar. Y atarlashas por señal sobre tu mano, y seran por Tefilin entre tus ojos. Y escrevirlashas sobre umbrales de tu casa, y en tus puertas.

Y será si oyendo oyerdes á mis encomendanças que yo encomendan á vos oy: para amar á .A. vuestro Dio, y para servirlo con todo vuestro coraçon, y con toda vuestra alma. Y daré lluvia en vuestra tierra en su hora temprana y tardie, y cogerás tu civera, y tu mosto, y tu azeyte. Y daré yerva en tu campo para tu quatropea, y comerás, y hartartehas. Sed guardados a vos, que no se sombaya vuestro coraçon, y vos apartedes y sirvades á dioses otros: y vos humilledes a ellos, y erescerá furor de .A. en vos, y detendrá a los cielos y no será lluvia, y la tierra no dará a su hermollo, y deperdervoshedes ayna de sobre la tierra la buena que .A. dan a vos. Y pondredes a mis palabras estas sobre vuestro coraçon, y sobre vuestra alma, y ataredes a ellas por señal sobre vuestra mano, y seran por Thephilin entre vuestros ojos, y abezaredes a ellas á vuestros hijos, para hablar en ellas en tu estar en tu casa, y en tu andar el la carrera, y en tu echar, y en tu levantar. Y escrevirlashas sobre umbrales de tu casa, y en tus puertas. Por que se muchiguen vuestros dias, y dias de vuestros hijos sobre la tierra que juró .A. a vuestros padres para dar a ellos como dias de cielo sobre la tierra.

Párašàt ṣiṣít

Y dixo .A. á Mosseh por dezir, Habla á hijos de Ysrael, y diras á ellos, y hagan á ellos Cicith sobre alas de tu paños por sus generancios. Y den sobre el cicith de la ala hilo cardeno. Y será á vos por Cicith, y veredes á el, y membraredes á todas encomendanças de .A. y haredes á ellas, y no esculquedes empos vuestro coraçon, y empos vuestros ojos que vos errantes empos ellos. Por que vos membredes y hagades á todas mis encomendanças, y seades santos á vuestro Dio. Yo .A. vuestro Dio, que saqué a vos de tierra de Egypto por ser á vos por Dio, yo .A. vuestro Dio.

Emèt vè’emuná

Verdad y fé todo esto firme sobre nos, que el .A. nuestro Dio, y no salvo el, y nos Ysrael su pueblo, el librannos de mano de reyes, el redimiennos nuestro Rey de poder de todos fuertes, el Dio el venganse por nos de nuestros angustiadores, el pagan gualardon á todos enemigos de nuestra alma, el ponien nuestra alma en vidas, y no dio por resvalo nuestro pie: el haziennos pisar sobre altares de nuestros enemigos, y alçó nuestro reyno sobre todos nuestros aborrecientes:

el Dio el hazien por nos vengança en Parhoh con señales y con maravillas en tierra de hijos de Ham, el hirien con su saña todos primogenitos de Egipto, y sacó su pueblo Ysrael dentre ellos para alforria perpetua. El hazien passar sus hijos entre partes de mar ruvio, y á sus persiguientes, y á sus aborrescientes en abismos anegó. Vieron hijos á tu barragania, alabaron y loaron á su nombre, y su reyno con voluntad recibieron sobre si.

Mosseh y hijos de Ysrael á ti cantaron cantico con alegria mucha, y dixeron todos ellos:

Quien como tu en dioses .A. quien como tu enfortecido en la santidad, temeroso de loores, hazien maravilla?

Tu reyno .A. nuestro Dio vieron tus hijos sobre la mar; áuna todos ellos loaron y enreynaron, y dixeron:

.A. reynará para siempre y siempre.

Y es dicho, Que redimió .A. á Yahacob, y librólo de poder de fuerte mas que el.

Bendito tu .A. redemidor de Ysrael.

Haškibénu

Haz nos yazer nuestro padre para paz, y haz nos levantar nuestro rey para vidas buenas y para paz, y espande sobre nos cabaña de tu paz, y adereçanos con consejo bueno delante ti, y salvanos ayna por tu nombre, y ampara por nos. Y espande sobre nos cabaña de paz.

Bendito tu .A. el espandien cabaña de paz sobre nos, y sobre su pueblo Ysrael, y sobre Yerusalaim Amen.

Ki beyóm hazzè

Que enel dia este perdonara sobre vos por alipiar á vos de todos vuestros pecados, delante .A. seredes limpios.

Vešámerú

En Sabath

Y guarden hijos de Israel al Sabat, para hazer al Sabat á sus generancios, firmamiento de siempre. Entre mi y entre hijos de Israel señal ella para siempre, que seys dias hizo .A. a los cielos y a la tierra, y en el dia el seteno holgò y reposó.

Kaddíš

...

ŋAmidá

A. mis labrios abrirás, y mi boca denunciará tu loor.

Abót

Bendito tu .A. nuestro Dio, y dio de nuestros padres, Dio de Abraham, Dio de Yshac, y Dio de Yahacob, el Dio el grande, el barragan, y el temeroso, Dio alto gualardonan mercedes buenas, crian el todo, y membran mercedes de padres, y trayen redemidor á hijos de sus hijos por su nombre con amor.

Miembranos para vidas, Dio Rey envoluntante en vidas, y escrivenos en libro de vidas, por ti Dio bivo.

Rey ayudan, y salvan, y amparan:

Bendito tu .A. amparo de Abraham.

Geburót

Tu barragan para siempre .A. abiviguan muertos, tu grande para salvar. Hazien descender el rocio.

Goviernan bivos con merced, abiviguan muertos con piedades muchas, sustentan caydos, y melezinan enfermos, y soltan encarcelados, afirman su verdad á durnientes en el polvo.

Quien como tu Señor de barraganias? y quien se asemeja á ti? Rey matan y abiviguan y hazien hermollecer salvacion,

Quien como tu padre el piadoso, membran sus criaturas con piedades para vidas, y fiel tu para abiviguar los muertos.

Bendito tu .A. abiviguan los muertos.

Keduššàt hašŠém

Tu santo, y tu nombre santo, y santos en todo dia te loaran siempre.

Por generancio y generancio enreynad al Dio: porque el á su solas alto y santo. Y entonces será santificado tu nombre .A. nuestro Dio sobre Ysrael tu pueblo.

Y entonces dá tu pavor .A. nuestro Dio sobre todas tus obras, y tu miedo sobre todo lo que criaste, y temertehan todas las obras, y encorvarsehan delante ti todas las criaturas, y seran hechos todos ellos manojo uno para hazer tu voluntad con coraçon perfecto, por que sabemos .A. nuestro Dio que la podestad delante ti, fortaleza en tu mano, y barragania en tu diestra, y tu nomre temeroso sobre todo lo que criaste.

Y entonces dá honra á tu pueblo, loor á tus temientes, y esperança á tus requirientes, y abrimiento de boca á los esperantes á ti, alegria á tu tierra, gozo á tu ciudad, hermollecimiento de reyno á David tu siervo, y ordenança de candela á hijo de Ysay tu ungido ayna en nuestros dias.

Y entonces justos veran, y alegrarsehan y derecheros se agozaran: y buenos con cantico se agozaran, y la tortura cerrará su boca, y la malicia todo ella como humo se acabará quando haras passar podestania de sobervia dela tierra,

Y enreynaras tu el .A. nuestro Dio ayna sobre todas tus hechas en Yerusalaim tu ciudad, y en monte de Cyon morada de tu honra, como es escrito en palabras de tu santidad:

Reynara .A. para siempre tu Dio de Cion por generancio y generancio, Haleluyah.

Santo tu, y temeroso tu nombre, y no Dio salvo tu, como es escrito:

Y enaltecióse .A. Cebaoth enel juizio, y el Dio el santo fue santificado con justedad.

Bendito tu .A. el Rey el santo.

Meir kjem ... / More to come ...

Kjelder | Sources

מחזור. ORDEN DE ROS ASANAH Y Kipur.

Traduzido en Eſpañol, y de nuevo emmẽdado, y añadido el Keter Malchuth y otras coſas. Eſtampado por induſtria y deſpeza de David Pardo, y Salom Ben Yoſſeph. Amſterdam: Menaſſeh Ben Iſrael, 5390 ( = 1630). (Nettutgåve frå Bibliotheca Rosenthaliana — scanna frå Bibl. Ros. 1899F26.

Til toppen

Skrivarstuå ©2002–2004; Olve Utne
Oppdatert (updated) 1. oktober 2005 - 28. elúl 5765